Surf Saveurs – Recettes et Podcasts

Chaque semaine dans Surf Saveurs, Pippa livre une recette de cuisine avec de bons produits (en Français et en Anglais) mais aussi des astuces de chefs locaux, des conseils de livres et blogs cuisine. Tous les vendredis à 11h !

Surf Saveurs #16 – Emission spéciale


Dernière émission de la saison de Surf Saveurs avec Pippa cette semaine. Au menu : interview de l’animatrice, sa dernière recette et presentation de son blog www.pippacolecooks.wordpress.com

Gateaux moelleux amandes et framboises 

Ingrédients / Ingredients

Donc pour ce gâteau carré, il vous faut :

  • 300 g de framboises fraîches ou surgelée (dans ce cas, les laisser décongeler et égoutter au préalable) / 300g fresh raspberries, or frozen raspberries drained of excess juice
  • 150 g de sucre semoule / 150g caster sugar
  • 150  g de beurre mou / 150g soft butter
  • 150 g de poudre d’amandes / 150g ground almonds
  • 150 g de farine à gâteux (avec levure chimique déjà ajoutée) / 150g self raising flour
  • 3 oeufs / 3 eggs
  • 1-2 cuillère à cafe de cannelle / 1-2 tsp. cinnamon
  • Environ 50-100g des amandes effilées / 50-100g flaked almonds
  • Sucre glace / Icing sugar

Méthode / Method

Préchauffer le four à 180°C / Preheat the oven to 180°C

Mélanger le beurre avec le sucre dans le bol du robot jusqu’à obtenir un aspect crémeux / Beat the butter and sugar until pale and thick, this is easier in a food processor.

Ajouter la poudre d’amande, la cannelle et la farine et bien mélanger le tout / Add the ground almonds, flour and cinnamon and mix again.

Incorporer ensuite les œufs un par un en mélangeant pour obtenir une pâte bien lisse / Incorporate the eggs one by one until you reach a smooth paste.

Beurrer et fariner un moule à gâteau carré (moule à brownie, à peu près 20cm carré) puis verser la moitié de la pâte / Butter and flour a brownie tin (about 20cm squared) then add half the mixture. 

Répartir les framboises bien égouttées puis recouvrir avec le reste de pâte / Cover the mixture evenly with the raspberries then recover with the rest of the mixture.

Saupoudrer le dessus d’amandes effilées puis enfourner pour 50 min à 1 h jusqu’à ce que le dessus du gâteau soit doré, il faut que l’intérieur ne soit pas liquide mais pas complètement sec / Scatter over the flaked almonds then cook for 50 minutes to an hour until the outside is golden, the inside should still be slightly moist. 

Laisser refroidir puis saupoudrer de sucre glace et couper en cubes / Leave to cool then sprinkle with icing sugar before cutting into squares.

Surf Saveurs #15 – Cuisine Italienne vol.2

Cuisine Italienne #2 dans Surf Saveurs avec Pippa cette semaine. Recette de Gnocchi fait maison, interview de Debora et Paolo de Mambo Capbreton Delizie Italiane.
+ Conseil blog Patate & Cornichon
+ Interview de Leonardo Fioravanti

Gnocchi au potiron/citrouille

Pour 4 personnes / Serves 4

Ingrédients / Ingredients

700g de potiron/citrouille (poids sans peau et graines) / 700g raw pumpkin (weight without skin/seeds/pappy centre)

300ml de l’eau / 300 ml water

1 cube de bouillon / 1 veg stock cube

Un brin de romarin bien haché / 1 branch of rosemary, finely chopped

4 c.à.s de huile d’olive vierge extra / 4 tbsp. extra virgin olive oil

Une pincée de sel / Pinch of salt

Environ 600g de farine / Approx 600g flour 

Beaucoup de parmesan et d’huile pour servir / Lots of parmesan and extra virgin olive oil to serve

Méthode / Method

Préchauffez le four à 190 degrés / Preheat the oven 190 degrees

Prenez 100g de la citrouille et coupez en cubes d’environ 1cm / Cut off approx. 100g of the pumpkin and cut it into cubes (about 1cm/1cm)

Faites chauffer 2 c.à.s. de huile à feu vif avec le romarin, une pincée de sel et les morceaux de citrouille / Add to a frying pan with 2 tbsp. oil, rosemary and a pinch of salt 

Sautez les morceaux jusqu’à ils soient cuits et un peu croquant à l’extérieur, environ 10 à 15 minutes. Réservez à part / Sauté for about 10-15 minutes until cooked through and slightly crispy. Set the pan aside once theyre ready.

Pendant ce temps, coupez la citrouille qui reste en morceaux et les faite rôtir pour environ 20-30 minutes au four avec un peu d’huile et de sel. Vous voulez qu’ils sont cuits mais pas trop caramélisés. Réduisez-les en purée au mixeur / Meanwhile, cut the remaining pumpkin into chunks and roast for about 20 – 30 mins (at about 190 degrees) with a drizzle of oil and a pinch of salt – you want them cooked through, but not charred. Blitz this pumpkin into a puree.

Dans une casserole versez la purée, de l’eau et le bouillon et faites bouillir / Add the pumpkin puree, water and stock to a large saucepan and bring to the boil.

Eteignez le feu et ajoutez la farine peu à peu en remuant, vous voulez que le melange soit un peu collant alors faite attention de ne pas ajouter trop de farine car ils deviendraient trop dur une fois qu’ils soient cuits / Turn off the heat and keep stirring as you add the flour (not all at once) until it begins to come together as a dough. It should still be very sticky (much wetter than pasta/pastry dough) so don’t add too much flour or else they’ll be really heavy once cooked.

Farinez votre plan de travail (et vos mains) et divisez la pate en 6, formulez 6 saussisons de pate de 1-2cm de largeur et profondeur / Generously flour your worktop and hands and separate the dough into about 6 pieces to roll into long sausages of about 1 – 2 cm in width and depth.

Farinez-les à nouveau et coupez-les en morceaux de 1-2cm / Dust with flour again and cut into pieces of about 1 – 2 cm in length (depending on how big you want them to be).

En les coupant séparez les gnocchi sinon ils peuvent se coller / As you chop, keep the gnocchi separate from each other and dusted with flour, they are prone to sticking together.

Une fois vous etes pret à manger, rechauffez vos morceaux de citrouille et faites bouillir une grande de l’eau salé /  Once you’re ready to eat, bring your small pumpkin pieces back up to temperature and bring a large pan of salted water to the boil.

Versez vos gnocchi dans la casserole, si votre casserole n’est pas enorme il se peut qu’il vaut mieux que vous cuisinez les gnocchi en deux lots. Dès qu’ils remontent à la surface ils sont prets, ça prend 1-2 minutes normalement / Throw in your gnocchi (if you haven’t got a huge pan, you may need to do this in 2 batches) and they’re cooked once they float up to the surface (this should only take a minute or two).

Enlevez les gnocchi avec une écumoire et les combinez avec les morceaux de citrouille et les servez avec une bonne quantité de parmesan et d’huile d’olive si vous pouvez ( et si vous ne vous inquietez trop de votre ligne ! ) / Remove the gnocchi with a slotted spoon, combine with the pumpkin and serve with lots of parmesan and good quality extra virgin olive oil if you can (and if you’re not too worried about dieting!)

Surf Saveurs #14 – Cuisine du Monde

Emission consacrée à la cuisine du monde cette semaine
+ Interview de Woodie de Le Surfing
+ Recette des Nouilles sautées au Saumon Teriyaki
+ Blog de la semaine B Comme Bon http://bcommebon.canalblog.com


Recette – Nouilles sautées au saumon teriyaki / Teriyaki Salmon Stir Fry 

Pour 4 personnes / Serves 4

Le secret d’une préparation facile est de préparer toutes les ingrédients à l’avance, le temps de cuisson est assez court alors il faut être un peu speed, alors c’est beaucoup plus facile (et plus probable que vous ne allez rien bruler ! ) si les légumes sont déjà taillés par exemple.

Ingrédients / Ingredients

1 tete de brocoli / 1 broccoli head

1 oignon / 1 onion

2 carottes / 2 carrots 

200g des haricots verts / 200g green (french ) beans

250g des champignons / 250g mushrooms

200g de nouilles chinoises fines aux oeufs / 200g fine egg noodles

4 filets de saumon / 4 salmon fillets

2 gousses d’ail / 2 garlic cloves

2cm de gingembre frais / 2cm fresh ginger

1 grosse poignée de cacahuètes / 1 large handful of peanuts

Huile de tournesol / Sunflower oil

4 c.à.s de sauce soja / 4 tbsp. soy sauce

2 c.à.s de sauce teriyaki / 2 tbsp. teriyaki sauce

Jus d’un citron vert / Juice of 1 lime

Méthode / Method

Enlever la peau puis hacher l’oignon / Peel and chop the onion

Taillez en julienne les carottes et coupez en fleurettes le brocoli. Emincez les champignons / Finely slice the carrots into battons, cut the broccoli into florets and thinly slice the mushrooms.

Enlever la peau puis écrasez l’ail et le gingembre / Peel and grate the garlic and ginger.

Coupez le saumon en gros morceaux, ne pas enlevez la peau, les morceaux vont mieux garder leur forme si vous gardez la peau / Cut the salmon into large pieces, keep the skin on as it helps the salmon to keep its shape when you fry it.

Faites cuire les nouilles en suivant les indications du paquet, égouttez-les et les laissez à coté couverts et mélangé avec un peu de huile de tournesol pour qu’elles ne s’assèchent pas / Cook the noodles following the packet instructions, once cooked drain them and set aside, covered and mixed with a little oil so that they don’t stick together.

Faites chauffer 2 c.à.s de l’huile dans un wok à feu vif, ajoutez l’oignon et les carottes et les sautez jusqu’à les carottes soient un peu caramélisés à l’extérieur / Heat 2tbsp. oil in a wok on a high heat and add the onions and carrots, fry until the carrots are slightly caramelized on the outside. 

Ajoutez le brocoli, cuisinez pour 2 minutes de plus et puis ajoutez les haricots, les champions, l’ail et le gingembre / Add the broccoli, cook for 2 minutes then add the green beans, mushrooms, garlic, ginger and peanuts.

Pendant ce temps, faites chauffer 2 c.à.s de l’huile de tournesol dans une autre poêle et commencez à cuisiner le saumon pour environ 5 à 10 minutes à feu vif – vous voulez que la peau soit croquante mais l’intérier du saumon est encore un tout petit peu cru (il devrait etre un peu translucide) / Whilst the stir fry is cooking add 2tbsp oil to another pan on a high heat and fry the salmon for 5-10 minutes until the outside is crispy but the very inside is still slightly translucent. 

Ajoutez au wok le sauce de soja, le sauce teriyaki et le jus du citron vert. Ajoutez les nouilles et cuisinez le mélange pour 5 minutes de plus / Add the soy sauce, teriyaki sauce, noodles and lime juice to the wok and cook for another 5 minutes.

Quand tout est prêt, servez-le avec les morceaux de saumon et ajoutez plus de sauce à votre gout / When everything’s ready serve the stir fry with the salmon pieces and extra sauce to your taste.

Surf Saveurs #13 – Cuisine Raffinée 

Cuisine raffinée dans Surf Saveurs cette semaine… la gastronomie française fait-elle encore rêver? Pippa lance le débat.

+ Recette de Crème Brulée avec des astuces du chef
+ Interview de Yann de Les Mets d’Alice, resto de la cuisine d’ailleurs
+ Blog de la semaine: La chronique de Felicity Cloake dans Theguardian.com


Crème Brûlée 

Pour 2 personnes / Makes 2

Ingrédients / Ingredients

300ml crème fraiche épaisse / 300ml double cream
Une gousse de vanille / 1 vanilla pod
3 jaunes d’oeuf / 3 egg yolks
15g sucre semoule / 15g caster sugar
1 c.à.s de cassonade / 1 tbsp demerara sugar

Un brin de thym / A sprig of thyme

Le zeste du quart d’un citron / Zest of a quarter of a lemon

Préchauffez le four à 150°C / Preheat the oven to 150°C

Versez la crème dans une casserole et faite chauffer à feu doux. Fendez la gousse de vanille en deux, grattez la pulpe et déposez la ainsi que la gousse fendue, dans la crème avec le zeste et le thym. Faites monter à ébullition / Pour the cream into a small, heavy-based pan and slit the vanilla pod in half lengthways. Scrape out the seeds and put the pod and the seeds into the pan with the cream, thyme and lemon zest. Bring to the boil over a medium-low heat.

En attendant, mélangez les jaunes d’oeufs avec le sucre dans un saladier, il n’y a pas besoin de les mélanger jusqu’à ce qu’ils soient mousseux, juste pour qu’ils soient mélangés.  Meanwhile put the yolks and caster sugar into a medium-sized bowl and stir until just combined. 

Une fois que votre crème commence à bouillir, passez-la au chinois pour filtrer les impuretés de la gousse de vanille  et le zeste ainsi que la gousse elle-même et le thym et versez délicatement votre crème vanillée sur votre mélange œufs et sucre tout en remuant / When the cream begins to boil, remove the vanilla pod and then pour the cream on to the yolk and sugar mix, stirring constantly to mix.

Répartissez la crème dans 2 ramequins individuels, que vous placez dans un plat au four  Faites cuire au bain marie pendant environ 40 minutes. Pour le bain marie il faut éviter que l’eau touche la creme (sinon elle peut trancher), alors je vous conseille d’utiliser une carafe pour versez de l’eau froid dans le plat au four une fois qu’elle soit au four, vous le remplissez jusqu’à ce que l’eau est à deux tiers de l’hauteur des ramequins. Une fois que les crèmes soient cuites elles devraient être compactes mais souples au centre. Laissez refroidir jusqu’à ce qu’elles soient froides  / Divide the mixture between the ramekins and pour cold water into the tin until it comes two-thirds of the way up the ramekins. You don’t want any water to get in the ramekins as it can cause them to split, so I would recommend you use a jug to pour the water into the dish once it’s in the oven. Bake for about 40 minutes until the custard is set – it should only wobble faintly when shaken. Cool and then chill until cold.

Saupoudrer de cassonnade et les bruler avec un chalumeau de cuisine (faite attention avec un chalumeau de bricolage!) Il vaut mieux utiliser un chalumeau si possible, normalement ils ne sont pas trop chers. Si on les brule au four au position gril on risque de les cuisiner encore plus, les rendant trop compactes  / Scatter the tops of the cold brûlées with demerara sugar, and use a blowtorch to caramelise the tops. Ideally use a kitchen blow torch, be careful not to set the kitchen on fire if you use an industrial one! You can caramelise the tops under the grill, but this can end up cooking them further and lending them and overly solid texture. 

Surf Saveurs #12 – Cuisine Française

Cuisine française dans Surf Saveurs avec Pippa cette semaine : une cuisine traditionnelle qui a résisté aux modes. Interview de Carole et Didier Cloarec du stand La Crêpe Cloarec sur les marchés de Seignosse et Capbreton.
+ Recette des madeleines au citron
+ Blog de la semaine Chocolate & Zucchini

Madeleines au Citron

Pour 9 madeleines / Makes 9 

Ingrédients / Ingredients:

1 œuf / 1 egg

50g sucre / 50g caster sugar

60g farine normale / 60g plain flour

½ cuillère à café de levure chimique / ½ tsp. baking powder 

40g beurre salé / 40g salted butter

Le zeste d’un petit citron / Zest of 1 small lemon

Méthode / Method:

Préchauffez le four a 180 degres / Preheat oven to 180 degrees (fan)

Fouettez l’oeuf et le sucre pour faire mouser / Whisk egg and sugar until pale and fluffy.

Faites fonder le beurre et laissez-le refroidir / Melt butter and set aside to cool slightly.

Tamisez la farine et la levure et ajoutez-les au mélange du beurre et du sucre et fouettez à nouveau / Sieve flour and baking powder into egg/sugar mix and whisk again until combined.

Versez le beurre fondu puis ajoutez le zeste et mélangez doucement / Add melted butter and zest and briefly whisk again.

Beurrez et remplissez les moules à madeleines au deux tiers / Fill buttered madeleine moulds to two thirds depth.

Enfournez pour 10 à 15 minutes, jusqu’a que les madeleines soient juste légèrement d’orés /Cook for 10 – 15 mins, until the tops are a pale golden.

 

Surf Saveurs #11 – Cuisine Japonaise

Cuisine japonaise dans Surf Saveurs avec Pippa cette semaine. Une recette des makis végétariens, une interview de Chayenne de Sushistop Hossegor et des astuces du chef pour vous mettre à la cuisine japonaise chez vous.
+ blog de la semaine Laure Kié

Makis Végétariens

Pour réaliser la recette, il vous faudra d’une natte à sushi en bambou et des feuilles de nori, on ne les trouve pas partout bien-sûr mais normalement on peut les trouver assez facilement maintenant aux grandes surfaces, épiceries asiatiques, ou magasins bio.

Pour 4 rouleaux (chaque rouleau sera coupé en 8) et vous comptez un rouleau par personne pour un repas, soit 8 makis, alors cette recette est pour 4 personnes, mais bien-sûr si vous préparez des autres types de sushi aussi vous pouvez diviser cette recette entre plus personnes / This recipe makes 4 maki rolls, each roll being cut into 8 pieces. For a full meal you want to give each person 8 pieces so this recipe would serve 4, but obviously each person would need less if you served it alongside other types of sushi.

  • 4 feuilles de nori /4 nori sheets
  • 250 g riz à sushi / 250g sushi rice
  • 275ml de l’eau /275ml of water
  • 3 càs vinaigre de riz / 3 tbsp. rice vinegar
  • 2 càc sucre / 2tsp. sugar
  • 1 càc sel / 1tsp. salt
  • 1 avocat / 1 avocado
  • 1/2 concombre / ½ cucumber
  • 1 carottes / 1 carrot
  • 5 càs sauce soja / 5 tbsp. soy sauce

Laver le riz jusqu’à ce que l’eau devienne claire (10 min – pour enlever l’amidon en excès), puis l’égoutter. Le mettre dans la marmite et le laisser tremper pendant 30 min / Wash the rice until the water turns clear, this takes about 10 minutes to remove the excess starch. Put the rice and water in a large pot and leave to soak for 30 minutes.

Couvrir, porter à ébullition, puis laisser bouillir 2 à 3 min. Faire ensuite cuire à feu doux pendant 10 min environ. Éteindre le feu et laisser le riz reposer 10 min / Cover and bring to the boil, leave it to boil for 2-3 minutes then continue cooking on a low heat for around 10 minutes. Turn off the heat and leave the rice to sit for 10 minutes more.

Étaler le riz dans un grand saladier / Tip out the rice into a large bowl and set aside

Couper les légumes en bâtonnets / Cut the vegetables into batons

Poser une feuille de nori sur la natte en bambou, face brillante dessous / Place a sheet of nori onto the bamboo mat with the shiny side facing downwards.

Étaler du riz sur la feuille en laissant une bande de 2 cm en haut / Spread out a quarter of the rice onto the sheet and leave a clear band of 2cm at the top

Disposer des bâtonnets de légumes en ligne horizontale au centre / Place a quarter of the vegetable batons in a horizontal line across the centre of your mat

Rouler les makis à l’aide de la natte, en serrant bien, j’avoue qu’il faut peut-etre voir un video youtube pour comprendre exactement comment le faire!) / Use the mat to roll the sushi tightly, I admit that you may need to look at a youtube video or something to understand exactly how to do this.

Couper les rouleaux en 8 / Cut the rolls into 8 pieces

Déguster, en trempant les makis dans la sauce de soja / Dip the makis into soy sauce as you eat

 

Surf Saveurs #10 – Cuisine Italienne

Dans Surf Saveurs cette semaine c’est l’heure de la cuisine italienne. Avec une recette de pâtes maison, une interview avec Nicolas de Le Cottage + blog de la semaine: LaCuisineItalienne.fr … buon appetito!


Pates fraiches maison / Homemade pasta

Pour 1-2 personnes (c’est facile à doubler, tripler…) / Serves 1-2 (easily doubled, tripled…)

Ingrédients / Ingredients

100g semoule de blé / 100g semolina flour

1 oeuf / 1 egg

Un peu d’eau (il se peut qu’il ne soit pas nécessaire, ça depend de la taille de l’oeuf) / A little water (this may not be needed, it depends on the size of your eggs)

Méthode / Method

Versez la semoule de blé sur un plan de travail propre / Pour the flour into a mound on a clean work surface.

Formez un puit au centre et y ajoutez l’oeuf / Create a well in the middle and crack in the egg.

Utilisez une fourchette pour batter l’oeuf et commencez à mélanger de l’intérieur vers l’extérieur / With a fork, beat the egg and gradually combine the flour (keep tapping in extra flour from the sides of the well).

Quand il devient trop dur de le faire avec la fourchette, utilisez vos mains pour former une boule / When it becomes tough to work with a fork, resort to your hands and work it all in.

Si vous utilisez un oeuf assez petit vous aurez besoin peut-être d’ajouter de l’eau petit à petit pour obtenir une boule. Vous voulez que la pate soit un peu collante, elle va devenir plus sèche et souple en la pétrissant / If you used a small egg, you may need a little extra water as you want a slightly sticky dough which you can then kneed until smooth.

Farinez votre plan de travail (et vos mains) et pétrissez la pate une dizaine de minutes. Il vous faut obtenir une pate souple, sèche au toucher et non collante / Lightly flour your work surface (and hands) and kneed the dough for about 10 mins until smooth.

Emballez la pate dans un film alimentaire ou placez-la dans un saladier couvert d’un torchon humide et laissez-la reposer pendant 20 minutes / Wrap in clingfilm or place in a bowl and cover with a damp tea towel and set aside for about 20 mins.

Au bout de 20 minutes, sortez votre pate et aplatissez-la avec un rouleau à patisserie – c’est sur vous devrez jouer des biceps pour la preparer sans une machine à pates, mais avec un rouleau à patisserie et de bons muscles, c’est tout à fait possible / After 20 mins, unwrap and roll out on a floured surface until about 1mm thick (you can use a pasta machine if you prefer).

Coupez la pates en bandes de taille de votre choix / Cut into tagliatelle strips with a knife, or a special roll along cutter if you have one. 

Farinez-les legèrement et les laissez sécher un peu pour un ou deux minutes / Dust the pasta strips with a little extra semolina flour and spread them out with your fingers to allow them to dry for a couple of minutes.

Faites bouillir de l’eau et ajoutez une grosse pincée de sel. Quand vous etes prets à manger, ajoutez les bandes de pates – il faut juste 1 minute pour les cuire – ils vont flotter quand ils sont prets /Bring a pan of water to boil and when you’re 30 seconds from being ready to eat, drop in the pasta (it should only take a matter of seconds to cook – it will rise to the top once ready).

Servez les pates à la sauce de votre choix / Enjoy with whichever sauce you fancy.

Surf Saveurs #9 – Cuisine Mexicaine 

Cuisine mexicaine dans Surf Saveurs avec Pippa cette semaine.
+ Recette: Salade Mexicaine
+ Interview UFO, Unique Food Organization Hossegor
+ Livre de la semaine: Tacopedia


 

Salade Mexicaine

Pour 3 personnes / Serves 3

Ingrédients / Ingredients

3 tortillas de mais / 3 corn tortillas

200g d’haricots rouges en boite, rincés et égouttés / 200g kidney beans, rinsed and drained

Une petite boite de mais, égouttés / Small tin of sweetcorn, drained

2 avocats / 2 avocados

6 gros tomates, hachés, un melange de couleurs si possible / 6 large tomatoes, chopped, a mix of colours

1 oignon rouge, bien haché / 1 red onion, finely chopped

Une grosse poignée de coriandre fraiche, bien hachée / A large handful of fresh coriander, well chopped

Une laitue romaine, déchiquetée / 1 romaine lettuce, torn 

Le jus d’un citron vert / Juice of a lime

Une grosse pincée de sel, à gout / A large pinch of salt, to taste

Méthode / Method

Préchauffez le four à 180°, coupez les tortillas en triangles ou en lanières (comme vous voulez) et disposez-les sur une plaque de cuisson, parsemez de sel et faites cuits jusqu’ils soient croquants (environ 15 minutes). Laissez à coté jusqu’à ce que la salade soit finie. / Preheat the oven to 180°, cut the tortillas into triangles or strips, spread them out on a baking tray and sprinkle with salt. Cook until they’re crunchy, usually about 15 minutes. Set aside until the salad is ready.

Dans un grand saladier mélangez le tout, sauf le jus de citron vert et le sel. Si vous pensez que vous ne mangerez pas le tout toute suite, je vous conseille de laisser la laitue à coté pour qu’elle ne devienne trop douce en melange avec les autres ingrédients / In a large bowl mix everything together, except the lime juice and salt. If you don’t think all the salad is going to get eaten straight away, leave out the lettuce as it will otherwise become to soggy with with the other ingredients.

Utilisez une écumoire pour transférer la salade dans un autre saladier (pour servir). Je vous conseille de faire ça parce qu’on a normalement un peu trop de jus grace aux tomates, mais et haricots / Use a slatted spoon to transfer the salad into another large bowl for serving. I do this because, even if you drain the ingredients beforehand, you often end up with too much liquid.

Dans le nouveau saladier ajouter le jus de citron vert et du sel à votre préférence et mélangez à nouveau / In this serving bowl add the lime juice and salt and mix again.

Servez la salade avec les lanières de tortilla croustillantes en place des croutons / Serve the salad with the tortilla strips as a replacement for traditional croutons.

Surf Saveurs #8 – Cuisine Sucrée 

Cette semaine dans Surf Saveurs Pippa vous propose une émission sucrée avec une interview de Marion de Made with love et une recette des cookies moelleux aux pépites de chocolat.
+ blog de la semaine www.iletaitunefoislapatisserie.com 


Cookies moelleux aux pépites de chocolat

Ingrédients / Ingredients 

Pour 10-12 cookies / Makes 10-12 cookies 

100g de beurre froid en petit morceau / 100g cold butter, cubed 

200g de sucre semoule / 200g caster sugar 

1 œuf moyen / 1 medium egg 

180g farine / 180g flour 

5g de sel / 5g salt 

1 cuillère de soupe de café fort / 1tbsp. strong coffee 

Un quart d’une cuillère de café de bicarbonate de sodium / Quarter of a teaspoon of bicarbonate of soda 

100g de chocolat pâtissier noir, coupé en morceaux / 100g dark cooking chocolate, chopped  

  

Méthode / Method 

Préchauffez votre four à 200°c / Preheat the oven to 200°c

Battez le beurre et le sucre et ajoutez-y l’œuf et battez à nouveau jusqu’à une pâte souple et homogène / Beat together the butter and sugar and add the egg, beat againe until soft and well combined. 

A part, mélangez la farine, le bicarbonate et le sel / In a separate bowl mix the flour, bicarbornate of soda and the salt.

Ajoutez la moitié de ce dernier mélange au premier et ajoutez le café / Add half of this flour mixture to the butter, sugar mixture and add the coffee and mix again.

Ajoutez le reste du mélange et le chocolat et bien mélangez le tout pour avoir une pate épaisse / Add the rest of the mixtures and the chocolate chips and mix again until you have a thick dough.

Mettez du papier cuisson sur une grande plaque de cuisson / Line a large baking tray with baking paper. 

Formez des boules de pâte juste légèrement aplaties et disposez-les bien espacées les unes des autres / Form rough balls of dough just slightly flattened and place them, well spaced, on the lined baking tray. 

Enfournez pour 8-10 minutes. En fin de cuisson, les cookies n’ont pas l’air cuit, c’est normal. Ne tombez pas dans la piège de les remettre. Le bord doit être à peine doré et le centre tout mou. Il faut les laisser refroidir et ça va durcir / Cook for 8-10 minutes. Once they’re done, they won’t look cooked but this is normal. Don’t fall into the trap of putting them back in the oven, the outside should be lightly golden but the inside should still be very soft, they will harden as they cool.

 

Surf Saveurs #7 – Cuisine Énergie (L’Açaï )

Cette semaine Pippa vous propose une émission énergie qui vous dit tout sur la baie très ‘en vogue’ en ce moment : l’açai.

Recette : Bol d’acai
Interview : Pedro de L’Açaï, bar à jus restaurant à Seignosse
+ blog troisfoisparjour.com

Bol d’Açai

Ingrédients / Ingredients

Pour 2 personnes / Serves 2

200g de l’açai congelé / 200g acai in frozen pulped form

50-100ml de lait d’amande, vous pouvez adapter la consistance à votre préférence / 50 – 100ml almond milk, you can adapt the consistency to your preference

La moitié d’une mangue fraiche / Half a fresh mango

Miel ou sirop d’agave au gout / Honey or agave syrup to taste

Glaçons, si nécessaire / Ice cubes, if necessary

Garniture de votre choix – un mélange des fruits frais et un peu de granola et du beurre d’amande par exemple / Toppings of your choice, I’d go for a mixture of fresh fruit, a little granola and a spoon of almond butter.

Méthode / Method

Dans un robot-mélangeur placez l’açai congelé, la mangue et 50ml de lait d’amande / Place the frozen açai, mango and 50ml of the almond milk in a food blender (suitable for blitzing ice)

Bien broyez le tout et réglez la consistance et gout à votre préférence, ajoutant du miel et plus du lait d’amande si nécessaire. Grace à l’açai congelé la consistance devrait être plus ou moins comme un slush. Si elle n’est pas assez épais ou elle est un peu chaude vous pouvez ajouter quelques glaçons et broyez à nouveau / Blitz together and adjust the consistency and flavour to your preference, adding honey/agave and more almond milk if necessary. Thanks to the frozen acai the consistency should be that of a thick smoothie. If it’s not thick enough or it has become too tepid you can add a few ice cubes and blitz again.

Servez toute suite avec une garniture de votre choix, un peu des fruits frais, du granola, du beurre d’amande / Serve with toppings of your choice, fresh fruit, a sprinkle of granola, a drizzle of almond butter.  

 

Surf Saveurs #6 – Cuisine Réconfort

Au menu cette semaine Pippa vous propose la cuisine réconfort (parfait après la pluie de jeudi soir) avec une interview de Max du Lespotbeachfood et une recette de galette des panais et pommes de terre.
+ blog d’aujourd’hui La Cuisine de Lillie – Blog cuisine

 

Parsnip and Potato Rosti / Galette des panais et des patates 

Pour 1-2 personnes / Serves 1-2

Ingrédients / Ingredients

1 grande pomme de terre / 1 baking potato – 2 panais / 2 parsnips – 1 oeuf (et plus d’oeufs à accompanier si vous voulez) / 1 egg (plus extra to serve if desired) / – 2 oignons nouveaux / 2 spring onions – une pincée de sel / a pinch of salt – un peu d’huile / a little oil.

Méthode / Method

Epluchez et râpez grossièrement les patates et les panais / Peel and coarsely grate the potato and parsnips.

Les pressez pour enlever l’éxces d’eau et les combinez  avec les oignons nouveaux;, le sel et un oeuf battu / Squeeze out the excess water and combine with 2 finely chopped spring onions, a pinch of salt and one beaten egg.

Faites chauffer l’huile dans une grande poêle / Heat a large frying pan to a large heat and add a little oil.

Dès lors que la poêle soit chaude, pressez le mélange avec vos mains pour qu’ils rassemblent les burgers assez plats / Once the pan is hot, compact the parsnip mix into fairly flat rosti ‘burgers’ with your hands 

Les faites frire pour environ 4 minutes de chaque coté / Fry for about 4 minutes on each side.

Servez les galettes avec un oeuf au plat ou un oeuf poché et plus des oignons nouveaux en julienne / Serve with a fried egg and extra spring onions, finely sliced, if you fancy.

Surf Saveurs #5 – Cuisine Toute Simple

Dans Surf Saveurs cette semaine, Pippa vous propose une cuisine ‘toute simple’ avec la recette d’un muesli qu’on peut préparer à l’avance et une interview de Jérôme de Lou cabana, le paradis de la détente et de la cuisine simple et fraiche à Hossegor. 
+ Blog de la semaine www.undejeunerdesoleil.com 
+ Nouveauté musique choisie par Agathe

Bircher Muesli

Pour 2 personnes / for 2 people

Ingrédients / Ingredients

200g de yaourt nature / 200g natural yoghurt 

70g de flocons d’avoine / 70g oats

50g de fruits secs à votre choix / 50g dried fruits of your choice

10cl de jus de pomme nature / 100ml cloudy apple juice

Le zeste du quart d’un citron / Zest of a quarter of a lemon

25g amandes, noisettes, noix coupées en gros morceaux / 25g almonds, hazelnuts, walnuts roughly chopped

2 pommes petites râpées grossièrement au dernier moment / 2 small apples coarsely grated at the last minute

25g de framboises congelées et laissées décongelées pour qu’elles dégagent un peu de jus / 25g frozen raspberries left to defrost so that they release a bit of juice

Méthode / Method

La veille au soir versez le yaourt, les fruits secs, les flocons d’avoine et le jus de pomme dans un saladier et mélangez. Couvrez de film alimentaire et gardez dans le frigo jusqu’au matin / The night before, mix the yoghurt, dried fruit, oats and apple juice in a large bowl. Cover with cling film and leave in the fridge until morning.

Au dernier moment avant de server ajoutez le zeste, les pommes et la moitié des amandes, noisettes, noix et mélangez / Just before serving add the zest, apples and half the nuts.

Pour servir divisez-le en deux (ou prenez la moitie et laissez le reste pour plus tard (mais c’est mieux de le manger le jour même), versez les framboises (et leur jus) et les noix, amandes, noisettes qui restent au-dessus et c’est prêt / To serve, divide between two bowls (or take half and leave the rest for later, though it’s best eaten on the day itself), scatter over the nuts, raspberries and juice and enjoy ! 

Surf Saveurs #4 – Cuisine Asiatique

Au menu : Pippa propose une salade vietnamienne, une recette très simple, un premier pas vers la cuisine vietnamienne inspiré par les bons plats de Dang Vo, le traiteur et resto à la Zone des Deux Pins où elle est allée cette semaine pour l’interview d’aujourd’hui. 
+ le blog thewoksoflife.com, un blog des quatre bloggers proposant les recettes plutôt chinoises mais aussi vietnamienne, japonaise etc. 

Salade Vietnamienne /Vietnamese Salad

2 personnes / 2 people

Ingrédients / Ingredients

Pour la salade / For the salad 

150g des grosses crevettes cuites / 150g cooked tiger prawns

Un tiers d’un ananas découpé en petits morceaux / one third of a fresh pineapple cut into small pieces

Couper en juliene la moitié d’unecourgette et 3 oignions nouveaux / half a courgette and 3 spring onions cut into thin strips

Un peu de coriandre et de menthe fraiche finement découpés / a little fresh coriander and mint finely chopped

Une poignée de noix de cajou naturel (pas salés ni grillés) / a handful of raw cashew nuts (not grilled or salted)

Une petite poignée des graines de sésame / a small handful of sesame seeds

Pour la vinaigrette / for the vietnamese dressing

Le jus de la moitié d’un citron vert / Juice of half a lime

Quelques gouttes desauce de poisson / a few drops of fish sauce

Un cuillère à café de vinaigre de riz / a teaspoon of rice vinegar (réglez la vinaigrette au goût/ adjust to taste).

Méthode / Method

Prenez les noix de cajou et grillez-les à sec dans un poêle à feu doux jusqu’à ils soient bien dorés, retirez-les du poêle et laissez refroidir / Dry toast the cashew nuts in pan on a low heat until golden then remove from the pan and leave to cool

Mélangez les ingrédients pour la vinaigrette et la laissez à côté / Mix the ingredients for the dressing and set aside

Mélangez les autres ingrédients, sauf les graines de sésame et les noix de cajou et ajoutez la vinaigrette / Mix the other ingredients, except the sesame seeds and cashew nuts

Versez les graines et les noix de cajou sur le tout et c’est fini / sprinkle the cashew nuts and sesame seeds on top and serve !

Surf Saveurs #3 – Cuisine Sans Gluten

Au menu : Pippa propose une barre céréale sans gluten, une recette tout à fait facile, et une interview avec Magnolia Café, le nouveau café à la zone qui propose que les produits sans gluten. 
+ le blog www.thetoastedpinenut.com avec les recettes sans gluten et à faible teneur en glucides, mais plein goût et plein couleur! 

Barre Cereale Sans Gluten /Gluten Free Cereal Bar

30+ personnes /30+ people (on peut facilement diviser la recette par 2, 4, 8!)

Ingrédients / Ingredients

345g miel ou sirop d’agave / 345g honey or agave syrup 

350g beurre de cacahuète / 350g peanut butter

450g compote de pruneau / 450g prune compote

3 bananes/ 3 bananas 

100g pépites de chocolat noir / 100g dark chocolate chips

500g flocons d’avoine sans gluten / 500g gluten free oats

Méthode / Method

  • Préchauffez le four à 180° c / Preheat the oven to 180° c.
  • Mélangez le miel, la beurre de cacahuète et le compote, ajoutez les bananes découpés en gros morceaux et mélangez les flocons d’avoine sans gluten et les pépites de chocolat à la préparation liquide jusqu’à qu’ils soient bien mélangés / Mix together the honey, peanut butter and the prune compote, roughly chop the bananas and add to the mixture. Mix in the gluten free oats and chocolate chips and stir until fully combined .
  • Les faites cuire pour 30-40 minutes / Cook for 30-40 minutes.
  • Les laissez refroidir et les coupez en 30+ morceaux avant de conservez-les dans une boite hermétique  / Leave to cool before cutting into 30+ pieces and storing in an airtight container.

 

 

Surf Saveurs #2 – Cuisine Vegan

Au menu : Pippa propose des crêpes vegan, une recette apprise en travaillant comme stagiaire pour Jamie Oliver et qu’elle a adapté pour que ce soit sans gluten aussi. Les conseils pour cette pate sans gluten sont de Anne des Caprices de Romane, un salon du thé, glacier et crêperie maison qu’elle a visité pour l’interview.
+ la chaine YouTube de Lloyd Lang, avec des vidéos qui vous apprennent comment faire des recettes vegan très faciles !

Pancakes Vegan aux Myrtilles /Vegan Blueberry Pancakes

1-2 personnes /1-2 people

Ingrédients / Ingredients

1 cuillère à soupe de graine de lin hachée / 1 tbsp. ground linseed

1 cuillère à soupe d’huile de tournesol (et un peu plus pour la poêle) / 1tbsp. sunflower oil (and a little more for the pan)

250ml de lait bio d’amande ou de soja / 250ml almond/soya milk

1 cuillère à café de vinaigre de cidre / 1 tsp. cider vinegar

75g de farine d’avoine ou de riz / 75g oat or rice flour

50g des amandes en poudre / 50g ground almonds

1 cuillère à café de levure chimique / 1 tsp. baking powder

Une pincée de bicarbonate de soude / Pinch of bicarbornate of soda

Une pincée de sel / Pinch of salt

50g de myrtilles / 50g blueberries

Une poignée additionnelle de myrtilles pour servir avec du yaourt de soja et de miel / An extra handful of blueberries, soya yoghurt and honey to serve.

Méthode / Method

  • Fouettez ensemble la graine de lin haché et 3 cuillères à soupe de l’eau froid et laisser s’épaissir (on l’utilise comme substitut pour des œufs grâce à sa texture collante) / Whisk together the ground linseed and 3 tbsp. cold water and leave it to thicken (you end up with a think slightly viscous texture which you can use as an egg substitute in this case).
  • Mélangez le lait de soja/d’amande et le vinaigre et laisser pour 5-10 minutes (cela fonctionne comme substitut pour la babeurre et ça donne le gout légèrement acide) / Mix the soya/almond milk with the cider vinegar and leave for 5-10 minutes, making a vegan alternative to buttermilk and giving the slightly acidic undertone which you get from buttermilk pancakes.
  • Ajoutez l’huile de tournesol et le fouettez avec la préparation de graine de lin / Add the sunflower oil and whisk it all together with the linseed mixture.
  • Mélangez les autres ingrédients (sauf les myrtilles) et creuser un puits au centre et y versez la préparation liquide, ne vous inquiétez pas si ce soit un peu grumeleux / Mix together the other ingredients (except for the blueberries) and create a well in the middle. Pour in the liquid mixture and combine, don’t worry if it’s a little lumpy.
  • Ajoutez les myrtilles et le mettre de côté pour 5-10 minutes / Add the blueberries and set aside for 5-10 minutes.
  • Cuisez les crêpes dans une poêle chaude avec seulement un très petit peu de l’huile, versez une petite louche de pâte dans la poêle (ces crêpes sont plus épais, du style américain alors il n’y a pas besoin de faire repartir la pâte sur toute la surface). Dès que le fond est bien doré (environ 1-2 minute) il est temps de la retourner / Cook the pancakes on a hot pan with a very light spray of oil. These are American style pancakes so add a ladleful of mixture per pancake and leave to cook for 1-2 minutes until the bottom is golden brown before turning and doing the same on the other side.
  • Laissez cuire environ une minute de plus et c’est prêt. Servez-les avec des myrtilles restantes et un peu de yaourt de soja et de miel si vous voulez / Serve with the remaining blueberries and a little soya yoghurt and honey.

Surf Saveurs #1 – Cuisine Saine (Le Petit Déjeuner)

Au menu : Pippa propose un granola maison, une recette saine qu’on peut préparer à l’avance quand il n’y a pas de vagues, prêt à manger comme un en-cas quand elles sont de retour.

Le granola maison est aussi l’un des plats proposé au Mango Tree, un bar a jus et smoothies qu’elle a visité pour l’interview.

+ Le nouveau livre de Nadia Damaso, une blogeuse suisse qui propose les recettes pour manger mieux au lieu de manger de moins.

Granola Maison /Homemade Granola

8-10 personnes /8-10 people

Ingrédients / Ingredients

200g de flocons d’avoine / 200g oats

50g de noix de coco râpée / 50g desiccated coconut

100g de graines et fruits à coques grillés / 100g mixture of toasted nuts and seeds

Une pincée de sel / A pinch of salt

Le zeste de la moitié d’une orange / Zest of half an orange

La moitie d’une cuillère à café de cannelle / Half a tsp. of cinnamon

La moitie d’une cuillère à café de vanille / Half a tsp. of vanilla essence

75g de miel / 75g honey

3 cuillère à soupe d’huile de tournesol / 3 tbsp. of sunflower oil

100g d’un mélange de fruits séchés / 3 tbsp. of sunflower oil

Méthode / Method

  • Préchauffez le four à 110 degré et faites chauffer le miel et l’huile de tournesol dans une casserole jusqu’à ce qu’ils soient plus liquides / Preheat the oven to 110°C and gently heat the wet ingredients in a pan until they reach an easily pourable consistency.
  • Mélangez les ingrédients secs sauf les fruits séchés et après, mélangez la préparation liquide à la préparation sec et répartissez le tout sur une plaque de four / Mix together the dry ingredients, except the dried fruit. Pour the wet mixture into the dry and stir to fully combine. Spread onto a large baking tray.
  • Faites cuire le granola pendant environ 1 heure et quart, en remuant toutes les 20-30 minutes / Cook for 1 ½ hrs until golden, checking and turning every 20-30 minutes.
  • Finalement, ajoutez les fruits séchés et faites cuire la préparation pendant 10-15 minutes de plus jusqu’à ce qu’elle soit bien dorée et les fruits un peu souffles / Add the dried fruit and bake for a further 10-15 minutes until the granola is golden and the fruit have puffed up slightly.
  • Sortez le granola du four et laissez refroidir avant de conservez-le dans une boite hermétique / Remove from the oven and leave to cool completely. Store in an airtight container.

 

 

Article lu 694 fois

Juil 01, 2016 Pas de commentaire by
Notre Une, Radio
Pas de Reponses de “Surf Saveurs – Recettes et Podcasts”

Laisser un commentaire